Zakelijk e-mailen in het Frans
We schrijven elke dag e-mails naar onze collega’s, leveranciers of zakenpartners. E-mail is één van de snelste en meest effectieve manieren om te communiceren. E-mail is alleen minder formeel dan een brief, waardoor we soms vergeten dat we bepaalde regels moeten volgen bij het schrijven ervan. Hieronder lees je een aantal tips die je kunnen helpen bij het zakelijk e-mail in het Frans.
Gebruik een formele begroeting
Bij het schrijven van een zakelijke e-mail in het Frans mag je begroeting zeker niet informeel zijn.
Ken je de ontvanger niet? Kies dan voor een veilige aanspreking zoals ‘Madame, Monsieur‘.
Ken je de ontvanger wel, kies dan de juiste begroeting (Madame of Monsieur) eventueel gevolgd door de achternaam, titel (bijvoorbeeld: Madame la Présidente, / Monsieur le Directeur) of Mesdames, / Messieurs / Mesdames, Messieurs, als het gaat over een groep mensen.
Gebruik ’tu’ (jij) alleen voor mensen die je heel goed kent, zoals je naaste collega’s. Als de ander overstapt naar een informelere toon, dan kun je dat voorbeeld volgen.
Twijfel je welke vorm het meest geschikt is voor jouw e-mailcontact? Gebruik dan altijd ‘vous‘. Degene aan wie je de e-mail stuurt, zal in zijn of haar reactie waarschijnlijk wel aangeven of ’tu’ geschikt is. Toch is de kans vrij groot dat een zakelijke contactpersoon ook verder gaat met de beleefdheidsvorm ‘vous‘.
Verschillende begroetingen
- Bij bekende contacten: Cher… of Salut…of Coucou….
- Voor een formele aanpak: Bonjour…
- Voor een bekende groep mensen: Chers collègues, / Chers collaborateurs, / Bonjour à tous,
- Als de naam van de ontvanger onbekend is: ‘Madame, Monsieur‘.
Kort en bondig
Een e-mail is veel directer dan een brief. Je moet direct ter zake komen. Als de inhoud van je bericht verwarrend en te lang is, zal je ontvanger het niet in zijn geheel lezen. Schrijf kort en bondig. Draai er niet omheen en breng structuur in je e-mail met tussentitels, tussenlijntjes of voldoende witregels. Ken je de ontvanger nog niet of oppervlakkig? Begin jouw Franse e-mail dan met een korte voorstelling van jezelf en leg uit waarom je de e-mail verstuurt.
Na deze introductie kom je direct ter zake. Hou je zinnen kort en formeel. Als je specifieke vragen hebt, zet je deze aan het einde, vóór de afsluiting.
Een zakelijke e-mail heeft in het Frans een bepaalde toon. De toon zit ergens tussen een formele brief en een gesprek. Vorm je zinnen zo dat ze formeel zijn, maar niet stijf of te klassiek. Dat klinkt als een uitdaging, of niet?
Om je alvast op weg te helpen en je in de goede richting te sturen, hebben we hieronder een aantal standaardzinnen verzameld die je kunt gebruiken in jouw Franse e-mail.
Je e-mail beginnen
Hieronder vind je een aantal veelgebruikte openingszinnen:
Ik richt mij tot u om… | Je m’adresse à vous pour… |
Ik richt mij tot u met de volgende vraag: | Je m’adresse à vous avec la question suivante: |
Bedankt voor je snelle reactie op mijn vorige e-mail. | Je vous remercie de votre réponse rapide à mon précédent courriel (e-mail). |
Ik hoop dat je met deze e-mail in goede gezondheid verkeert. | J’espère que ce courriel (e-mail) vous trouve en bonne santé. |
Ik schrijf om informatie te vragen over… | Je vous écris pour demander des renseignements sur… |
Ik zou u het volgende willen vragen… | Je voudrais vous poser les questions suivantes… |
Ik neem de vrijheid om u te schrijven | Je prends la liberté de vous écrire pour… |
Ik bedank u voor de brief van de (+datum) | Je vous remercie pour votre lettre du… |
Wat je verder nog kunt e-mailen – voorbeelden
Zoals besproken tijdens onze vergadering/gesprek, zou ik graag… | Comme discuté lors de notre réunion/entretien, je souhaiterais… |
Wat betreft ons aankomende project… | Concernant notre projet à venir… |
Kunt u mij een indicatie van de prijs geven? | Pourriez-vous m’indiquer le prix? |
Ik zou u enkele inlichtingen willen vragen met betrekking tot….. | J’aimerais vous demander quelques renseignements au sujet de…. |
Een kopie van (document) vind je in de bijlage. | Une copie de ( document) se trouve en annexe. |
Zou het mogelijk zijn om mij te sturen…? | Vous serait-il possible de m’envoyer…? |
Ik zou graag willen deelnemen aan… | J’aimerais participer à/au… |
Ik vraag u contact met mij op te nemen…(Telefoonnummer) | Pourriez-vous me contacter au… (numéro de téléphone) |
Afsluiten met een duidelijke actie of vriendelijke noot
De afsluiting van je mail hoeft niet lang te zijn. Een goede afsluiting maakt duidelijk wat je van de ontvanger verwacht of sluit de e-mail af op een positieve toon. Enkele voorbeelden zijn:
We zien uw reactie met belangstelling tegemoet. | Dans l’attente de votre réponse, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, nos sincères salutations. |
Hartelijk dank voor uw offerteaanvraag. | Nous vous remercions pour votre demande de devis. |
Bij voorbaat dank voor uw snelle reactie (datum). | Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous faire parvenir votre réponse avant le… (date) |
We nemen zo spoedig mogelijk contact met u op. | Nous vous contacterons dans les plus brefs délais. |
Aarzel niet om contact met mij op te nemen als u aanvullende informatie nodig heeft. | N’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin d’informations supplémentaires. |
Mocht u nog vragen hebben, neem dan gerust contact met ons op. | Nous nous tenons à votre disposition pour toute question. |
We vertrouwen er op u hiermee voldoende te hebben geïnformeerd. | Nous espérons avoir pu vous fournir toutes les informations nécessaires. |
Graag zouden we een keer een afspraak met u willen maken om de mogelijkheden te bespreken. | Nous aimerions prendre rendez-vous avec vous pour discuter des possibilités. |
Ondertekening
Voor een standaard zakelijke e-mail gebruik je ‘Cordialement / Bien cordialement’.
Bij formele e-mails gebruik je ‘Salutations’ of ‘Sincères salutations’.
Heb je de ontvanger niet bij zijn/haar voornaam of achtenaam genoemd? Eindig dan je e-mail met ‘Veuillez agréer, Madame, Monsieur, mes sincères salutations‘.
Stuur je een minder formele e-mail, bijvoorbeeld naar een collega? Gebruik dan ‘Bonne journée’. Je kunt hierin variëren. Wens iemand bijvoorbeeld een ‘Bon week-end‘ of ‘bien à toi’ of ‘Amitiés’.
Vergeet tot slot niet je e-mail te ondertekenen met je volledige naam en contactgegevens.
TIP: Het gebeurt soms dat je een e-mail verstuurt zonder hem te herlezen. Oei! Spelfouten achterlaten heeft gevolgen.
Let op: fouten geven de lezer een slechte indruk, vooral in een formele context. Neem dus een paar minuten extra de tijd om je zinnen te herlezen en kleine onzorgvuldige foutjes te herstellen.
Nu heb je de basis om een goede zakelijke e-mail in het Frans te schrijven. Wees zelfverzekerd en pas vooral deze tips toe!
Blijft zakelijk e-mailen in het Frans (te) lastig?
Merk je dat je ondanks deze tips toch liever de e-mail door een collega laat beantwoorden? Of dat je e-mails niet zo effectief zijn als gehoopt? We helpen je graag met het verbeteren van je Franse taalvaardigheid. Misschien dat één van onze trainingen, zoals de individuele training bij je past?
Liever direct persoonlijk advies? Vul je contactgegevens hieronder in en we nemen binnen een werkdag contact met je op.