Spreekt de trainer wel Pools?
Of Engels, Chinees, Spaans, Frans of Duits?
Hoe kan een trainer een cursist een nieuwe taal bijbrengen, als zij elkaars moedertaal niet beheersen? Dat is een vraag die we regelmatig horen vanuit klanten.
Bijvoorbeeld wanneer de deelnemers Pools als moedertaal hebben en Nederlands gaan leren voor hun werk. De meeste trainers redden zich goed met talen als Engels en Duits en soms ook nog Frans of Spaans, maar Pools of Chinees is een ander verhaal. Soms komt het voor dat de cursisten naast hun moedertaal geen andere taal spreken. Dat kan het leren van een nieuwe taal een hele uitdaging zijn voor zowel trainer als deelnemers
Gelukkig komen we een heel eind met een creatieve aanpak. Door te werken met afbeeldingen, door producten aan te wijzen, video’s te laten zien en vooral ook door met handen en voeten woorden en situaties (rollenspelen) uit te beelden, ontstaat er toch een basisbegrip van de taal en de klanken daarvan.
Passende lesmethodes
Maar hoe leg je door middel van plaatjes, gebaren of video’s de Nederlandse zinsbouw uit? Gelukkig zijn daar goede lesmethodes voor. Zo zijn er lesboeken waarin de Nederlandse zinsbouw stap voor stap wordt behandeld. Voor deelnemers die toch extra uitleg willen in hun moedertaal, staan er vertalingen achterin het boek. Die kunnen ze in hun eigen tijd doornemen om de lesstof goed te laten bezinken. De meeste methodes hebben ook een uitgebreide online component, waardoor het nog makkelijker wordt om individueel leren goed in te richten.
Voordelen
Hoewel je het wellicht niet zou verwachten, zijn er drie grote voordelen te benoemen wanneer de traineren de deelnemers elkaars moedertaal niet spreken:
- De deelnemers hebben tijdens de training geen andere keus dan te communiceren in de doeltaal. Ook onderling, want anders kan de trainer ze niet goed helpen. Dit leidt ertoe dat de drempel om Nederlands te spreken in andere situaties lager wordt. Hoe meer Nederlands er gesproken wordt tijdens de training, hoe sneller er ook op de werkvloer Nederlands wordt gesproken.
- Het tweede voordeel is dat de deelnemers een nieuwe taal leren door middel van afbeeldingen, gebaren, rollenspelen en luisteren naar de trainer en naar elkaar, en niet door te vertalen vanuit hun moedertaal. Uit onderzoek blijkt dat het leren van een nieuwe taal sneller en natuurlijk gaat zodra taalleerders denken vanuit de doeltaal en niet vanuit hun moedertaal. Iedere vertaling die eerst in het hoofd gemaakt wordt, zorgt namelijk voor vertraging en vaak ook voor te letterlijke vertalingen.
- Tot slot: hoe meer natuurlijke taal deelnemers horen van de trainer, hoe meer kennis ze ongemerkt opslaan over de opbouw, het ritme, de klank en de toepassing van woorden in verschillende contexten. Zodra de trainer een andere taal dan de lestaal gebruikt om zaken uit te leggen, gaat er een belangrijk stuk aan ‘taalblootstelling’ verloren. Zonde…
Samenvattend: meer lestaal is meer leerrendement!
Interesse in een training Nederlands?
Ben je op zoek naar een training Nederlands voor anderstalige medewerkers en/of collega’s? Dan organiseren we graag de training! Je mag ons altijd bellen of e-mailen via 033-4650420 of info@detaaltrainer.nl. Heb je liever dat wij contact met jou opnemen? Dan kun je hieronder gemakkelijk je contactgegevens invullen, en dan nemen we zo snel mogelijk contact met je op.